Marketingtaal en jeugd: 2 gedachten over schrijfstijl voor reizen



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Foto: mezone

Omgaan met inzendingen als redacteur kan moeilijk zijn als je weet dat de bedoelingen van de schrijver goed zijn en dat hij of zij alleen maar probeert gevoelens en ideeën naar buiten te brengen. Dus laat me dit hier weggooien in de geest van ‘behulpzaamheid’.

De problemen die ik heb bij veel mensen lijken de schrijfstijlen (waaronder de mijne) meestal in een paar semi-gerelateerde categorieën / situaties te vallen:

  • Schrijvers van andere generaties kopiëren
  • Marketingtaal
Schrijvers van andere generaties kopiëren

“Een auteur zou moeten schrijven voor de jeugd van zijn generatie. . "
–F. Scott Fitzgerald

Alle schrijvers beginnen als lezers en hebben de neiging om fasen te doorlopen waarin we bepaalde schrijvers imiteren die we leuk vinden. Er is geen andere manier om te leren. Het kan heel duidelijk zijn wanneer iemand zich in zijn of haar Hemingway of Bukowski of een andere fase bevindt. Ik heb er verschillende gehad, waaronder een langdurige Jim Harrison-fase.

Dit probleem wordt alleen maar erger wanneer mensen wordt 'geleerd' hoe ze moeten schrijven door leraren die zelf nog steeds bezig zijn met hun Amy Hempel- of David Foster Wallace- of Peter Matthiessen-fasen.

Hoe dan oorspronkelijk te schrijven? Een deel van mij zegt gewoon ‘doorschrijven’. Ga je gang en blijf kopiëren. Gooi het er uit. Ga er voorbij. Maar besef dat je het doet, iemand anders kopieert. Het andere deel zegt: kijk hoe je e-mails schrijft. Hoe uw vrienden e-mails schrijven.

Luister naar hoe je met elkaar praat. Hoe je dingen beschrijft. Hoe mensen praten op straat. Dit is de taal van onze generatie. Het is heel anders dan dat van Fitzgerald.

Soms vertel ik mensen: "Schrijf het verhaal op dezelfde manier als je het aan je vriend zou vertellen."

Marketingtaal en clichés

Het gevaar van schrijven hoe mensen praten, is echter wanneer u reclame- en marketingtaal door elkaar haalt voor communicatie op persoonlijk niveau. Maar dit is gemakkelijk te herkennen en op te lossen. Het enige dat u hoeft te doen, is regel voor regel door uw verhaal gaan en de "zou ik dit tegen mijn vriend zeggen?" test.

Voorbeeld: zou je je vriend echt vertellen dat het restaurant dat je bezocht "een ongedwongen tempo had met een lekkere smaak van echt Mexico"?

Als u om een ​​of andere reden een cliché moet gebruiken, geeft u het aan met aanhalingstekens om aan te geven dat u het herkent.

Zodra u deze dingen over uw schrijfstijl begint te herkennen, zult u andere complexiteiten en nuances gaan opmerken. Volgende week zullen we er meer over hebben.


Bekijk de video: Webinar - The Summer School of Advertising #5 PURPOSE OF BURPOSE


Vorige Artikel

5 geweldige time-lapse-reisvideo's

Volgende Artikel

Vijf verwachtingen die je moet vermijden voordat je vrijwilligerswerk gaat doen in het buitenland